2012/02/15

2011年度 学内スピーチコンテスト

2月10日に学内スピーチコンテストを行いました。練習を重ねて向かえた本番、本当に素晴らしいスピーチを聞くことができました。学生のみなさん、よく頑張りましたね。
当日はインターンの方にもお手伝いいただきました。その時の様子をお二人に伺いました。 


2011년도 학내 스피치 콘테스트

210일에 학내 스피치 콘테스트가 실시되었습니다. 스피치 당일, 학생 여러분의 거듭된 연습으로 이룰 수 있었던 정말 훌륭한 스피치를 들을 수 있었습니다. 학생 여러분 정말 수고하셨습니다.
당일은 인턴 분들에게도 도움을 받았습니다. 그 때의 모습을 두분에게 여쭤보았습니다.

  インターンで来ています岩倉です。先日、学院内で行われたスピーチコンテストでタイムキーパーとしてお手伝いさせていただきました。当日は時間を計るだけという単純な役割にも関わらず、スピーチをされる皆さんの真剣な様子を見て、失敗してはいけないと私も大変緊張しました。どのようなスピーチなのか大変楽しみにしていましたが、皆さん大変上手に話をされ、何度も感心させられました。自分に置きかえてみると、外国語で大勢の人々の前で話をするというのはやはり相当の努力が必要です。きっとコンテストまでに学生の皆さんは何度も原稿を書き直し、時間内に話す練習をされたことでしょう。スピーチを聴いていて感じたのは「努力の結果が実っている」ということです。きっと、いくつになっても勉強するということは大事なことなのですね。「学ぶ」→「成長する」という流れが見えるような体験をさせていただきました。


인턴으로 일하고 있는 이와쿠라입니다. 이번에 학원 내에서 실시된 스피치 콘테스트에서 타임키퍼로 도와드렸습니다. 당일은 시간을 재는 단순한 역할임에도 불구하고 스피치를 하는 여러분의 진지한 모습을 보고 실수하면 안된다는 생각에 몹시 긴장하였습니다. 어떤 스피치일까 기대하면서 지켜보았습니다. 여러분들의 훌륭한 스피치에 몇 번이나 감동을 받았습니다. 제 입장에서 생각해보면, 외국어로 많은 사람들 앞에서 이야기를 한다는 것은 역시 상당한 노력이 필요합니다.
분명 학생 여러분은 콘테스트까지 몇 번이고 원고를 수정하며, 시간 내에 이야기하는 연습을 했겠지요. 스피치를 듣고 느낀 것은 「노력의 결과가 열매를 맺는다」는 것입니다.
나이에 상관없이, 무언가를 배운다는 것은 중요하지요.「배움」→「성장」이란 흐름이 보이는 경험을 하였습니다.




    インターンで来ています島田です。先日、校内のスピーチコンテストを拝見させていただきました。生徒の皆さんがとてもお上手に日本語でスピーチされていたので、正直、驚いてしまいました。

 また、スピーチの内容も皆さんとても個性があり、生徒の方たちの母国と日本との礼儀、風習の違いや、日本に来て感じたこと、良かったこと、などを発表されていました。それをお聞きして、日本人の当たり前が他の国の方々の中では当たり前じゃないのだな、と改めて感じました。そしてなにより、皆さんが外国語の日本語を一生懸命に伝えようとする気持ちが伝わってきたので、とても感動したのと同時に、このスピーチのためにしっかり練習されたのだなと感じました。とても楽しかったです。ありがとうございました。


인턴으로 근무하고 있는 시마다입니다. 어제 교내 스피치 콘테스트를 참관하였습니다. 학생 여러분들의 훌륭한 일본어 스피치를 듣고 솔직히 놀랐습니다. 또한 스피치의 내용도 여러분의 개성이 묻어있었고 학생들의 모국과 일본의 예의ㆍ풍습의 차이점, 일본에 온 느낌, 좋았던 것 등을 발표하였습니다.
그것을 듣고 일본인에게 당연한 것들이 다른 나라 분들에게는 당연한 것이 아닐 수도 있다는 것을 다시 한번 느꼈습니다. 그리고 무엇보다 여러분이 외국어인 일본어를 열심히 전하려고 하는 마음이 저에게도 와닿아 큰 감동과 동시에 이 스피치를 위해 열심히 연습했다는 것이 느껴졌습니다.
정말 즐거웠습니다. 감사합니다.

2012/02/13

インターンシップ


先週の月曜日からインターンシップの方をお二人受け入れています。お二人とも、よく頑張ってくれています。ありがとうございます。1週間経ってどうだったでしょうか?感想を頂きましたので、ご紹介します。

私は、先週から職業訓練の受講の一環として、コミュニカ学院様にお世話になっている島田と申します。これまで、接客のアルバイトをずっとしてきていたので、パソコンを使った職務(事務的)は初めてのため、とても新鮮な気持ちで、勉強させていただいています。学院長や、一緒に働かれている先生方たちもとても親切な方々ばかりなので、数ある他の会社の中でもこの会社にインターンとして伺って、とてもよかったと感じています。

 コミュニカ学院で学んだ事を、この先の就職活動や実際の職務でも活かしたいと考えていますので、短い間ですけれども精いっぱい頑張らせていただきます。

26日よりインターンで来ています岩倉です。初日は大変緊張し、このまま続けていけるのかと思いましたが、おかげさまで月~金の5日間、まずは無事終えることができました。先生方はいつもお忙しくされているので、なかなか仕事以外のお話をする時間がありません。生徒の皆さんとも直接お話しできる機会がなく、少し残念に思っています。インターンの期間は全部で20日間の予定ですので、この間に、私も、先生方や学生の皆さんから何か得られるよう努力したいと思います。よろしくお願いいたします。



인턴쉽

지난주 월요일부터 인턴쉽으로 두 분이 들어오셨습니다. 두 분 모두 열심히 해주고 있습니다. 감사합니다.  1주일이 지난 지금 기분이 어떨까요? 소감을 소개하겠습니다.

***
저는 지난주부터 취업훈련 수강의 일환으로 커뮤니카학원 분들에게 신세를 지고 있는 시마다라고 합니다. 지금까지 접객 아르바이트를 계속해왔기 때문에 컴퓨터를 사용한 사무적인 업무는 처음이어서 새로운 마음으로 공부하고 있습니다. 원장님과 함께 일하고 계신 선생님들도 다들 매우 친절하셔서, 수많은 회사 중에서도 이 회사에서 인턴으로 일하게 되어 다행이라고 생각합니다.

커뮤니카학원에서 배운 것을 취업활동과 실제 업무에도 활용할 수 있도록 짧은 시간이지만 열심히 하겠습니다.

***
26일부터 인턴으로 일하게 된 이와쿠라입니다. 첫날은 몹시 긴장했기 때문에 이대로 계속할 수 있을까 걱정했지만, 모두들 잘 대해주신 덕분에 월요일부터 금요일까지 5일 동안의 일을 무사히 끝낼 수 있었습니다. 선생님은 항상 바쁘시기 때문에 좀처럼 일 이외의 이야기를 할 시간이 없습니다. 학생 여러분과도 직접 이야기를 할 수 있는 기회가 없어 안타깝습니다. 인턴 기간은 총 20일로 예정되어 있어 이 시간 동안 저도 선생님과 학생 여러분에게 무언가를 얻어 갈 수 있도록 노력할 것입니다. 잘 부탁드립니다.

2012/02/07

SPRING COURSE 4/1~4/8  HOMESTAY付!!

Spring course 案内
スケジュール






◆対 象: JLPT N4 ~ N3 程度  *高校生以上
◆期 間: 2012 / 4 / 1 (日) ~ 2012 / 4 / 8 (日)
◆すまい:  HOMESTAY  *78日 朝食/夕食付
◆費 用: 97,000円(税込み)
◆募集人数:15名  *最少催行人数4名  /  先着順 
◆申込期日:2012年2月29日(水)
◆申込方法:「申請書」「日本語能力事前調査表」「パスポート(身分ページ)の 写し」を学校宛てにFAX(078-333-8570)して下さい。
 -Application form(.pdf) 
 -申請表格(.pdf)


SPRING COURSE 4/1~4/8 HOMESTAY 접수!!
◆대상: JLPT N4~N3 정도 *고교생이상
◆기간: 2012/4/1()~2012/4/8()
◆숙박: HOMESTAY  *78일 조식/석식 포함
◆비용: 97,000(세금포함)
◆모집인수: 15 *최소 정원수 4/선착순
◆마감일: 2012 2 29()
◆신청방법: 「신청서」「일본어능력사전조사표」「여권(신분페이지)의 사본」을 학교 FAX(078-333-8570)로 보내주세요.
 -Application form(.pdf) 
 신청표 양식(.pdf)