2009/12/24

韓国のおみやげ

今日は、一時帰国をしていた学生のPさんが
韓国のおみやげを持ってきてくれました。
名前はわからないのですが、日本の和菓子にとても似ています。
お餅みたいです。
一箱の中にこんなにぎっしりいっぱい!驚きました。
Pさん、これを2箱も…重いのにわざわざありがとうございました。
先生方みんなでおいしくいただきました♪



『한국 선물』
오늘은 일시 귀국을 한 P상이
한국 선물을 가지고 학교에 왔습니다.
이름은 잘 모르겠지만 일본의 화과자와 비슷합니다.
떡 같군요. ^^
한 상자에 이렇게나 많이 있을 줄이야. 정말 놀랐습니다.
이것을 두 상자나.. 무거웠을텐데.. 정말 감사합니다.
선생님 모두 맛있게 잘 먹었습니다 ♪



『Souvenir from Korea』
Today, Miss P, one of our students who had temporarily been to her own country, brought us some Korean sweets for souvenir today.
We do not know thier name, but they look and taste very much like Japanese-style confection.
They are just like rice cakes.
There are so many cakes packed in one box!
We got surprised at the sight!
And there were two boxes of them! Thank you for bringing the heavy boxes all the way.
All the teachers enjoyed the taste.♪



『韓國的伴手禮』
今天收到一位一時回國的韓國學生P準備的韓國伴手禮。雖然這個伴手禮的名字我並不清楚,可是和日本的和菓子很類似,有點像麻糬的甜點。一個箱子的容量多到讓我驚訝。由於非常重,但是學生P還是特地送來了2箱,真的是非常感謝。學校的每一位老師都品嚐到了這美味的韓國土產♪

2009/12/21

2009年絆パーティー


 12月18日(金)、毎年恒例「絆パーティー」が開かれました。 今年もたくさんの学生がこのパーティーのために、手作りの料理を持ってきてくれました。おいしかったですね。今年は、学生の余興が多く、歌やギター演奏などがありました。
みんな、とても上手で先生方はみんな驚いていましたよ。学生の意外な一面を見ることができました。ゲームは興奮しましたね。

初級クラスの学生たちも、先輩との交流があったようです。
そうやって、このパーティーを機に、学生と学生、先生と学生の「絆」が深まったことを願います。

卒業生のGJさん、PJさん、IHさん、大学や仕事が忙しい中来てくれて、どうもありがとう。
みなさん、来年も楽しいパーティーにしましょうね。

8




『2009년 송년회』
12월18일(금) 고베 커뮤니카학원에서는 매년 정기적으로 파티를 합니다.올해도 많은 학생들이 이번 파티를 위해 손수 준비한 요리를 가지고 왔습니다.정말 맛있었어요 J

올해는 파티의 분위기도 좋았고 노래와 기타연주도 있었습니다.
너무 잘해서 선생님 모두는 놀랐습니다.

학생의 의외의 모습을 볼 수 있었던 좋은 기회였습니다. ^^
게임 할 때는 흥분했었습니다.
초급반 학생들도 선배와의 교류가 있었습니다.

그렇게 해서 이번 파티를 통해 학생과 학생, 선생님과 학생의 관계가 깊어졌다고 생각합니다. 졸업생 GJ상, IH상, 대학 공부와 일이 바쁜 가운데 찾아 와줘서 정말 감사합니다.
모두, 내년에도 다같이 모여서 파티 합시다^^




『”Kizuna” Party 2009』
The annual "Kizuna(bond or relationship)” Party was held this year on Friday, December 18.
Many students prepared and brought a dish for the party.They were so delicious!

We had a lot of entertainments including songs and guitar performance by students.All the teachers were so surprised at their high level of performance.
We came to know part of their unexpected sides.

And we all got so excited with the games, didn’t we?
Elementary students were able to communicate with senior students.
I hope this party has made the mutual bonds deeper between students and students as well as between students and teachers.

I say thank you to graduates Mrs GJ, Miss. PJ, Miss. IH, for finding the time to come to the party.
Let’s make the next year’s party as enjoyable as this one, too.




『2009年「絆」的派對』 ※「絆」的意思為人與人之間的聯繫
12月18日星期五,按照每年的慣例舉辦了「絆派對」。今年跟以往相同很多學生為這次派對,帶了自己親手做的料理來到派對,真的是非常好吃。
今年的餘興表演很多,例如有歌唱、吉他演奏等,由於大家都非常專業,讓老師們都非常驚訝並意外地看到學生的另一面。

在玩遊戲方面大家也都玩的相當盡興。初級的學生們似乎也和前輩們有了交流。因此如此,籍由這次辦派對的機會,希望讓學生和學生、老師和學生之間的關係有了很深的聯繫。

畢業生的GJ同學、 PJ同學、及IH同學,不管是在大學或工作的畢業生,願意在百忙中抽空前往這次的派對,真的是非常的謝謝他們。

明年大家再來參與這快樂的派對吧。

2009/12/14

冬の絵手紙教室開催!!


NPO法人「Ngiti(ニィティ)」さんと、恒例の絵手紙教室を行いました。
この活動も今回で3年になります。今日は学生34名が参加しました。

今回のテーマは、「防災のメッセージ」と「お正月」。
ニィティさんが、木で作った絵馬、羽子板、ひょうたんを用意してくださっていたので、
お正月に関係したイラストやメッセージを、思い思いに描きました。

絵手紙は、上手に書く必要はありません。「勢い」と「想い」が重要です。
下書きをしないで、さっと描くのがコツ!

今日皆が描いた「防災」の絵手紙、は2010年1月に、
「人と防災未来センター 防災未来館」の絵手紙展に展示されます。

今日、初めて絵手紙を描いてみて、いいなと思った人は、
またこれからも絵手紙を描いてくださいね!


「겨울 그림엽서교실 개최!」
NPO법인「Ngiti(니티)」와 정기적으로 실시하는 그림엽
서교실을 주최했습니다.
이 활동도 이번에 3년 째 입니다. 오늘은 학생 34명이 참가했습니다.

이번 테마는 「방재 메세지」와 「설날」
Ngiti(니티)에서 나무로 만든 말 그림의 액자, 하고채(羽子板 : 일본의 전통놀이인 하고치기 (탁구와 비슷한 놀이)에 쓰는 채), 표주박을 준비해 주셨기 때문에 설날에 관계된 일러스트나 메시지를 각자 나름대로 그려보았습니다.

그림엽서는 잘 그릴 필요는 없습니다. 「힘」과「생각」이 중요합니다.
밑그림을 그리지 않고 순식간에 그리는 것이 요령!!

오늘 모두가 그린 「방재」의 그림엽서는 2010년 1월에
「사람과 방재미래센터 방재미래관」의 그림엽서전에 전시됩니다.

오늘 처음으로 그림엽서를 그려보고 재미있었다고 생각하는 사람은
앞으로도 그려보세요 ^^



"Etegami (picture letter)" workshop
Together with a nonprofit organization "Ngiti ([nii;tei;])", we held the customary "Etegami (picture letter)" workshop again this year.
It has been three years since we first held this event.
34 students participated today.

Today's themes are "Message for disaster prevention" and "New Year. "
Ngiti kindly prepared wooden plates shaped like "Ema (votive picture)", "Hagoita (battledore)", and bottle gourds. So the participants freely drew illustration and messages on them related with the New Year theme.

You do not need to draw Etegami artfully.
"Motion" and "Emotion" are important .
Drawing quickly without draft is a knack.

The etegami drawn today under the theme "disaster prevention" will be exhibited in the Etegami Exhibition at the Disaster Prevention and Human Renovation Institution in January 2010.

I hope that those who tried Etegami drawing for the first time and came to like it today will continue drawing Etegami hereafter.

2009/12/11

“KOBE LUMINARIE Tour” for international students.

「ひょうご大学連携 学生委員会」主催の『神戸ルミナリエツアー』に参加しました。
神戸市や近郊の日本人大学生が中心となって運営している委員会だそうです。
今回は留学生にルミナリエの歴史や開催の意義を丁寧に説明してくれた後、
みんなでルミナリエを見に行きました。

ルミナリエは学校のすぐ近くで行われており、何度も見に行っている学生でも
その歴史や意義までは知らなかったようで、とてもよく理解できたようです。

今後も日本人学生や大学で学ぶ先輩留学生との交流が
定期的にできればいいなと思います。

学生委員会の皆さん、今日はありがとうございました。
今後とも宜しくお願いします。



「고베 루미나리에 투어 for international students」
「효고대학연계학생위원회」 주최의 『고베 루미나리에 투어』
에 참가했습니다.
고베시와 근교 일본인 대학생이 중심이 되어 운영하고
있는 위원회라고 합니다.
루미나리에의 역사와 개최 의의를 친절히 설명을 듣고 난 뒤,
다같이 루미나리에를 보러 갔습니다.

루미나리에는 학교 근처에서 행해지고 있어서 여러 번 보러
갔던 학생이라도
그 역사와 의의까지는 잘 몰랐을 텐데 이번 기회를 통해 이해가
잘 되었던 것 같습니다.

앞으로도 일본인 학생과 대학에서 공부중인 선배 유학생과의 교류가 정기적으로 이루어졌으면 하는 바램입니다.

학생위원회 여러분 오늘 정말 감사합니다.
앞으로도 잘 부탁드립니다.



“KOBE LUMINARIE Tour” for international students.
We participated in 'Kobe Luminarie' organized by "Student committee of Universities in Hyogo".
This organization is operated mainly by Japanese university students in and around Kobe.
This time, they politely explained the history of Luminarie and the signification of holding this event to the international students before we started off to see Luminarie.

Since our school is located quite close to the Luminarie site, some students have already been there and saw it many times. But they didn’t know that much about its history and meaning and were pleased to listen to them.

I hope we regularly have a chance like this to interact with Japanese students and senior international students learning at universities in the future.

I would like to say thank you to all the student committee members.
And I hope this new relationship will continue to be fruitful in the future, too.


2009/12/10

“絆”パーティ実行委員会始まる!!

いよいよ“絆”パーティの実行委員会が始まりました。
各クラスから選出された学生たちが放課後に集まってゲームの内容や
委員の役割、クラスメートへの連絡事項など相談しています。
委員会は学生が中心になって運営され、教師は必要な時だけ手助けします。
委員に立候補してなった人やクラスメートの推薦でなった人など
委員になった経緯は様々ですが、それぞれから「自分たちでパーティを作るんだ!!」
という意気込みが伝わってきます。

普段はクラスでも大人しい学生が張り切って発言したり催しを考えている様子は
なかなか頼もしく、今までこちらが引き出せなかった新しい一面を見せてくれます。
新たな「ヒーロー」誕生の瞬間です。

この調子なら今年のパーティも大いに盛り上がるのではないでしょうか。
委員のみなさんに期待してます!!

2009/12/05

日本語能力試験(JLPT)・・・いよいよ明日!!


いよいよ明日(6日)は日本語能力試験(JLPT)です。
金曜日の授業終了後、受験の諸注意など
改めてオリエンテーションを行いました。

今年から年に2回行われるようになり、チャンスも増えたわけですが
来年からは新カリキュラムで施行されることになるので
現カリキュラムで受験できるのはこれが最後のチャンスです。

この試験に合格することを留学で達成する目標の一つに
挙げて来日している学生も多く、何とか全員が
目標の級に合格してもらいたいと思います。

《オリエンテーションの内容》
・受験票を忘れずに持参する!!
・集合時間に遅れない!!
・試験会場を間違えない!!
・風邪やインフルエンザの予防のためマスク着用!!

会場まで行くのに不安な学生は先生が引率することになりました。
とにかく皆さん、頑張ってきてください!!

2009/12/04

★卒業生のみなさんへ~絆パーティーへのお誘い~★

卒業生のみなさん

コミュニカ学院では今年も“絆パーティー”を開催します!!
平日でなかなか都合がつかないかもしれませんが、
ぜひ遠慮せずに、来てください!
後輩たちも私たちも皆さんと会えるのを楽しみにしています。
いい機会ですから、ちょっとでも時間があれば顔を出してくださいね。
待ってま~す!

時間と場所は以下の通りです。
日時:12月18日(金)11:00~15:00
場所:コミュニカ学院

2009/12/03

"絆"パーティー 実行委員募集!!


(写真は去年の"絆"パーティの様子)

恒例の"絆"パーティが今年も12月18日に行われます。
コミュニカ学院の"絆"パーティは、学生による実行委員会が中心になって行われます。昨日、各クラスで実行委員会の募集をしました。

行事を企画し運営することは思った以上に難しいことですが、
この経験がこれからの留学生活に有益なものとなること間違いなしです。

【実行委員がすること】
・実行委員会に出席し、パーティの内容を考える。
 *実行委員会は17日までに3~4回行います(13:00~)。
・前日準備、当日の運営
 *準備の指揮、持ち寄った料理の配膳、パーティの司会などをします。

◇各クラスから3~4名募集します。
◇「みんなでパーティを作りたい!!」と思う学生は積極的に手を挙げてください。