2012/02/15

2011年度 学内スピーチコンテスト

2月10日に学内スピーチコンテストを行いました。練習を重ねて向かえた本番、本当に素晴らしいスピーチを聞くことができました。学生のみなさん、よく頑張りましたね。
当日はインターンの方にもお手伝いいただきました。その時の様子をお二人に伺いました。 


2011년도 학내 스피치 콘테스트

210일에 학내 스피치 콘테스트가 실시되었습니다. 스피치 당일, 학생 여러분의 거듭된 연습으로 이룰 수 있었던 정말 훌륭한 스피치를 들을 수 있었습니다. 학생 여러분 정말 수고하셨습니다.
당일은 인턴 분들에게도 도움을 받았습니다. 그 때의 모습을 두분에게 여쭤보았습니다.

  インターンで来ています岩倉です。先日、学院内で行われたスピーチコンテストでタイムキーパーとしてお手伝いさせていただきました。当日は時間を計るだけという単純な役割にも関わらず、スピーチをされる皆さんの真剣な様子を見て、失敗してはいけないと私も大変緊張しました。どのようなスピーチなのか大変楽しみにしていましたが、皆さん大変上手に話をされ、何度も感心させられました。自分に置きかえてみると、外国語で大勢の人々の前で話をするというのはやはり相当の努力が必要です。きっとコンテストまでに学生の皆さんは何度も原稿を書き直し、時間内に話す練習をされたことでしょう。スピーチを聴いていて感じたのは「努力の結果が実っている」ということです。きっと、いくつになっても勉強するということは大事なことなのですね。「学ぶ」→「成長する」という流れが見えるような体験をさせていただきました。


인턴으로 일하고 있는 이와쿠라입니다. 이번에 학원 내에서 실시된 스피치 콘테스트에서 타임키퍼로 도와드렸습니다. 당일은 시간을 재는 단순한 역할임에도 불구하고 스피치를 하는 여러분의 진지한 모습을 보고 실수하면 안된다는 생각에 몹시 긴장하였습니다. 어떤 스피치일까 기대하면서 지켜보았습니다. 여러분들의 훌륭한 스피치에 몇 번이나 감동을 받았습니다. 제 입장에서 생각해보면, 외국어로 많은 사람들 앞에서 이야기를 한다는 것은 역시 상당한 노력이 필요합니다.
분명 학생 여러분은 콘테스트까지 몇 번이고 원고를 수정하며, 시간 내에 이야기하는 연습을 했겠지요. 스피치를 듣고 느낀 것은 「노력의 결과가 열매를 맺는다」는 것입니다.
나이에 상관없이, 무언가를 배운다는 것은 중요하지요.「배움」→「성장」이란 흐름이 보이는 경험을 하였습니다.




    インターンで来ています島田です。先日、校内のスピーチコンテストを拝見させていただきました。生徒の皆さんがとてもお上手に日本語でスピーチされていたので、正直、驚いてしまいました。

 また、スピーチの内容も皆さんとても個性があり、生徒の方たちの母国と日本との礼儀、風習の違いや、日本に来て感じたこと、良かったこと、などを発表されていました。それをお聞きして、日本人の当たり前が他の国の方々の中では当たり前じゃないのだな、と改めて感じました。そしてなにより、皆さんが外国語の日本語を一生懸命に伝えようとする気持ちが伝わってきたので、とても感動したのと同時に、このスピーチのためにしっかり練習されたのだなと感じました。とても楽しかったです。ありがとうございました。


인턴으로 근무하고 있는 시마다입니다. 어제 교내 스피치 콘테스트를 참관하였습니다. 학생 여러분들의 훌륭한 일본어 스피치를 듣고 솔직히 놀랐습니다. 또한 스피치의 내용도 여러분의 개성이 묻어있었고 학생들의 모국과 일본의 예의ㆍ풍습의 차이점, 일본에 온 느낌, 좋았던 것 등을 발표하였습니다.
그것을 듣고 일본인에게 당연한 것들이 다른 나라 분들에게는 당연한 것이 아닐 수도 있다는 것을 다시 한번 느꼈습니다. 그리고 무엇보다 여러분이 외국어인 일본어를 열심히 전하려고 하는 마음이 저에게도 와닿아 큰 감동과 동시에 이 스피치를 위해 열심히 연습했다는 것이 느껴졌습니다.
정말 즐거웠습니다. 감사합니다.

0 件のコメント: